翻訳会社から連想される・・・総会(そうかい)とは、特定の組織・団体に所属する者が集まって行う会合のことである。「総会」と略されるものには、以下がある。
総会屋(そうかいや) とは正規の職業ではなく、株式会社の株式を若干数保有し株主としての権利行使を濫用することで会社等から不当に金品を収受し又は要求する者を指す。株主総会の活性化を阻害する資本主義の暗部の存在として1981年(昭和56年)、1997年(平成9年)の二度の商法改正により実質的に活動を封じた現在、警視庁がその活動を確認できるのは400人弱とされる。別名、特種株主・プロ株主。
さて、話は変わりますが
英語翻訳者・文筆業 English-to-Japanese translator & writer/雑誌『財界』にコラム「英楽通法」連載中。道産子。大学では政治学を専攻。昔はサラリーマン、今は自宅で翻訳などして暮らしています。ユーザー名は著書『英語屋さん』(集英社新書)から。
淡路町ではぶりちゃんの方をちらちら見るも何も話しかけない(話しかけられない) プレイをしてました.
政治的翻訳「中国外注はやめましょう」 米運輸長官が5分間のぶら下がりで3回(!)もくり返した言葉「hire American workers, use American facilities」ちょっと露骨なセールスだが日本の政治家も根性だけは見習うべき.
単純に翻訳でいいと思うんだけど、単語の選択にかかわってるからそれすなわち作詞の補佐をしているということになるのかな.
、会社アカウント始めました 横浜にあるNAI株式会社、NAIway翻訳サービスと申します。どうぞよろしくお願いします。
英語以外の外国語を翻訳ツールを用いて表現するのって難しいのう。伝えたいことがうまく伝えられない…日本語→外国語→それをまた日本語に直すと変な意味になってる(´ ー`)最後の日本語変換でそれなりの意味になってたらおおよそOKとしてるけど、怖い
総会屋(そうかいや) とは正規の職業ではなく、株式会社の株式を若干数保有し株主としての権利行使を濫用することで会社等から不当に金品を収受し又は要求する者を指す。株主総会の活性化を阻害する資本主義の暗部の存在として1981年(昭和56年)、1997年(平成9年)の二度の商法改正により実質的に活動を封じた現在、警視庁がその活動を確認できるのは400人弱とされる。別名、特種株主・プロ株主。
さて、話は変わりますが
英語翻訳者・文筆業 English-to-Japanese translator & writer/雑誌『財界』にコラム「英楽通法」連載中。道産子。大学では政治学を専攻。昔はサラリーマン、今は自宅で翻訳などして暮らしています。ユーザー名は著書『英語屋さん』(集英社新書)から。
淡路町ではぶりちゃんの方をちらちら見るも何も話しかけない(話しかけられない) プレイをしてました.
政治的翻訳「中国外注はやめましょう」 米運輸長官が5分間のぶら下がりで3回(!)もくり返した言葉「hire American workers, use American facilities」ちょっと露骨なセールスだが日本の政治家も根性だけは見習うべき.
単純に翻訳でいいと思うんだけど、単語の選択にかかわってるからそれすなわち作詞の補佐をしているということになるのかな.
、会社アカウント始めました 横浜にあるNAI株式会社、NAIway翻訳サービスと申します。どうぞよろしくお願いします。
英語以外の外国語を翻訳ツールを用いて表現するのって難しいのう。伝えたいことがうまく伝えられない…日本語→外国語→それをまた日本語に直すと変な意味になってる(´ ー`)最後の日本語変換でそれなりの意味になってたらおおよそOKとしてるけど、怖い